Poll: English dubs for anime: good or bad?

Recommended Videos

DrDeath3191

New member
Mar 11, 2009
3,888
0
0
Other than Funimation, I don't watch a lot of dubbed anime. They do their jobs very well, unlike certain companies that begin with 4.
 

Lexodus

New member
Apr 14, 2009
2,816
0
0
I'm partially deaf so, to that end, I have subtitles on all the time anyway, even if it's in English. I get by.

I went for 'Good if done right' because I have watched FMA, Cowboy Bebop, Dragonball Z, Shaman King, Yu Gi Oh (okay, some's terrible, but Joey's hilarious accent, Tristan and DAN GREEN easily make up for it. Come on. Say it with me. DAN GREEN) and the Studio Ghibli movies, but the majority is really, really shit. Believe it.
 

Spineyguy

New member
Apr 14, 2009
533
0
0
Virtually all the voice acting for anime is awful, if you ask a japanese person to say whether the acting in an anime is bad, they'll probably say yes.

But invariable, the voice acting of the Englishmen or Americans they get for the dubs are worse. So it's better, as an English person, to watch anime where you can't tell how bad the voice acting is.

Also, it makes me feel superior when other people say things like 'Hurr Durr! I can't watch subbed anime, the words go too fast.'
 

Maluku

New member
Aug 24, 2009
52
0
0
Spineyguy said:
Virtually all the voice acting for anime is awful, if you ask a japanese person to say whether the acting in an anime is bad, they'll probably say yes.
You might be right about that, but when I hear of the cult about voice actors in japan, I tend to think it can't be that bad. (Just see http://en.wikipedia.org/wiki/Seiyu).
They wouldn't get so crazy about them if they were that bad. On the other hand people tend to go crazy about American Idol and similar shows, so my whole argument might be false.
 

WafflesandBacon

Inspired by Nonsense
Aug 25, 2009
24,193
0
41
I really don't see whats the big deal i watch dubs because i dont like reading subtiles,i mean as long as they dont change the story (cough cough 4kids tv) it's good with me
 

kommunizt kat

New member
Jul 8, 2009
351
0
0
WafflesandBacon593 said:
I really don't see whats the big deal i watch dubs because i dont like reading subtiles,i mean as long as they dont change the story (cough cough 4kids tv) it's good with me
what did they change?
 

Captain_Caveman

New member
Mar 21, 2009
792
0
0
The only dubs i've actually liked were One Piece and Basilisk.

Oh i guess Samurai Champloo and Cowboy Bebop too.
 

Neonic-Ink

New member
May 9, 2009
142
0
0
I think it all depends on the budgeting. Most of the really popular and well done animes have pretty good voice-acting for the dubbed versions. Take Inuyasha for example. It's been running for longer than I remember and they have hired people with a lot of experience in that field. But when it comes to less well known animes and such, subtitles are the way to go.
On the whole pronunciation thing.. I think it's just because where the actors are English and Japanese pronunciation comes off easily to those who are either born in Japan or people who have resided in heavily Japanese speaking areas. When you give any random English speaking person, they are not going to know how to pronounce something like, "Hiraikotsu" right off the bat and eve so, not 100% perfect.

This is the same for video games. Where in some games, they should just keep at the original Japanese voice and keep the English dialogue to words only that the consumer must read, "Ohnoes, reading!!" XD

But anyway, that's my thought on it.
 

TankCopter

New member
Jul 8, 2009
425
0
0
There are good dubs and bad dubs, much like anything else. The dubs for anime like Hellsing (They actually had English accents in England), Princess Mononoke and Death Note were good, but there are some animes that just don't translate well, like Bleach.
 

Firia

New member
Sep 17, 2007
1,945
0
0
Cowboy Bebop was an anime that did it "right." Sadly I hear those voice actors to much in dubs now to say it still holds true. But back when the Cowboy Bebop dubs were fresh, they really showed voice actors that a dubbed anime doesn't have to be bad. :)

Also, I can't watch Ghost in the Shell (anything) subbed. The voice actors of Batou, Chief Aramaki, and a few other characters were to perfect for me. The Majors' voice in both movie and series went from good to so-so, with the aforementioned voice actors picking up the slack.
 

JWAN

New member
Dec 27, 2008
2,725
0
0
kommunizt kat said:
The last time I went to the US, the anime I watched were horribly dubbed. I honestly preferred watching the Japanese version. the opening sequences were way better and don't have these "gimmicky" songs or openings. In the dubbed version, they pronounce Japanese words differently. Now why do they dub them like this? Is it better to watch them with subs or dubbed? (this is my opinion about the topic. If you like dubs, don't take it against me I am just asking about what you're opinion is on dubs)
Yugioh the Abridged Series

All good
all the time
absolutely hilarious and totally inappropriate

I dont mind dubs too much, ovbiousley6 they arent perfect but I'd rather NOT learn Chinese, Japanese, and Korean then try and tell the squiggly lines apart. Sorry, it all looks almost the same to me, Korean, and Japanese are so close it would cause me an anurisum trying to tell them apart, and Chinese and Vietnamese are the same way.
 

Spineyguy

New member
Apr 14, 2009
533
0
0
You might be right about that, but when I hear of the cult about voice actors in japan, I tend to think it can't be that bad. (Just see http://en.wikipedia.org/wiki/Seiyu).
They wouldn't get so crazy about them if they were that bad. On the other hand people tend to go crazy about American Idol and similar shows, so my whole argument might be false.
The Japanese have different standards of acting from the west. I'm not saying that all Japanese actors are terrible, in fact I know quite a few that aren't, but most people don't watch anime for the stellar performances of their favorite Japanese voice actors do they?
 

Overblaze

New member
Jul 17, 2009
12
0
0
some dubs are good, however the amount of ones that are terrible has given me reason to make this catch phrase.

Don't be a nub, choose subs over dub.
 

danielje

New member
Aug 30, 2009
58
0
0
subtitles, but only by people that know how to not butcher the translations, and preferably people that preserve the reverse grammar structure witnessed in the japanese language.
 

El Camarado

New member
Jul 24, 2009
49
0
0
Well, comrade kat, I personally prefer dubs because I can watch it and do something else at the same time. With subtitles, I basically have to read, as opposed to listen, about what is happening. Of course, this all depends on the quality of the dub, but, so far, I haven't really found any anime serieses in which I absolutely couldn't stand listening to it (though many dubs will have some characters whose voice is horrible, or their lines are absolutely atrocius.)

I don't know, I'm lazy, and if I want to read something, I'm probably going to read a book, not watch an anime.
 

marurder

New member
Jul 26, 2009
586
0
0
Dubbing is good as it allows more people a chance to see if they like the genre, having seen movies/other cartoons dubbed in Chinese and German, you can do a lot worse than English. Subtitles are preferable, but if it's dubbed there will be a subbed version already made.
 

Thaius

New member
Mar 5, 2008
3,862
0
0
A few anime shows have been dubbed well: emphasis on the word "few." Cowboy Bebop and Fooly Cooly are two of these. But there are lots of problems with most dubs, from the voice acting (assuming the actors can act in the first place, which is rare, the vocal directors usually screw it up anyway by trying too hard to make them sound like the Japanese voices) to the translation (I seriously didn't even get Advent Children until I saw it subbed: Cloud was dragging this emotional burden, and the word "drag" was translated as "Dilly dally": it made no sense).

I learned quickly to always try to get the subbed version. English Naruto made my ears bleed.
 

kommunizt kat

New member
Jul 8, 2009
351
0
0
Thaius said:
A few anime shows have been dubbed well: emphasis on the word "few." Cowboy Bebop and Fooly Cooly are two of these. But there are lots of problems with most dubs, from the voice acting (assuming the actors can act in the first place, which is rare, the vocal directors usually screw it up anyway by trying too hard to make them sound like the Japanese voices) to the translation (I seriously didn't even get Advent Children until I saw it subbed: Cloud was dragging this emotional burden, and the word "drag" was translated as "Dilly dally": it made no sense).

I learned quickly to always try to get the subbed version. English Naruto made my ears bleed.
about naruto... what would it be like dubbed in naruto: shippuden? shippuden is when they're like 15 or so...