Of course I'm right.McCa said:Either your right and it doesn't. Or it's not that good. Or it needs the music. Or I don't get it.Queen Michael said:Anything from Weird Al Yankovic at his most inspired.
Also this, by Tori Amos:
"So you are a superstar? Get off that cross, we need the wood!"
By P!nk:
"Keep your drinks, just give me the money."
But if you want to make me cry, just play me the terribly sad Downbound Train or Bobby Jean by Bruce Springsteen.
Tears every time, guaranteed.
But one that most of you won't be able to get is this:
"Det var i Varadero
jag mötte Don Quixote.
Jag kom från Las Americas,
Du Ponts berömda slott.
Det ligger där på udden,
en pärla i Karibien,
med Mexikanska Golfens
gröna vatten under
slottets altan.
Och i biblioteket
hänger ännu tavlorna
av hustru och barn."
My translation, that doesn't do it justice:
It was in Varadero
I met Don Quixote.
I came from Las Americas,
the famous castle of Du Pont.
It lies there on the peninsula
A pearl in the Caribbean,
with the green water
of the Gulf of Mexico
beneath the castle's terrace
And in the library
the paintings of wife
and children still hang.
But seriously, the translation is a bit inadequate (although if it's a literal translation you want, it's flawless) because I can't make it rhyme without changing it.
And the music does help a bit. It's the way he sings so melancholy about it, "and in the library the paintings of wife and children still hang...", like there's a sad story there you don't know about. But I think that shows quite well without the melody.