Non-english speakers: share your sauciest swears!

Recommended Videos

IamLEAM1983

Neloth's got swag.
Aug 22, 2011
2,581
0
0
James Joseph Emerald said:
So, church-related terms are as offensive as "fuck" in Quebec? What if you just want to use, say, the word "caliss" without the verbally abusive connotations?
Nonono - see, there's "tabernacle", which is the recognized religious term, and then there's "tabarnak". There's "Hostie" (the host) and there's "esti". We essentially went around the rule stating we couldn't use religious words as swears by changing the pronunciation and spelling. That way, if you're back before the sixties and the ever-present deacon or priest gives you a look because you dared to speak of the Holy Host, you could shoot right back with "Hey, sorry Father, but I didn't say "Tabernacle". I said "Tabarnak".

That's a tendency that's going on even today, but applied to more common English slurs. Most of us twenty-to-thirtysomethings won't shy away from saying "son of a *****" as-is, for instance, but a senior might say "sanababish!" - which is basically a corruption of the initial slur, created out of a lack of familiarity with English or just the plain old desire to get past a family member that's prone to act as a censor. :)

Of course, before the sixties freed us from the cultural control of the prelacy, these antebellum Men in Black used to pick up on our verbal creations. So sometimes, you'd have to further distort an already distorted slur. So from "Ciboire", we went to "Jériboire". From "Sacrament" (the Sacrament, plain and simple) we went to "Sacramouille".

These distortions went out of style almost as soon as the Quiet Revolution shook up Quebec and rid us of Church-appointed authority. With the clergy no longer feeding the erroneous perception that Francophone Canadians were basically born and bred to be the White niggers of North America, we didn't have to hide ourselves anymore. Further progress was made once we took a stand and managed to further seat our place in our own province - starting with Bill 101 making French the official language of the province.

From that point on, old creations dissipated and we started taking in slurs from our English-speaking neighbours in a more direct fashion. That period of repression left us with localized slurs for a certain type of exclusive English-speaking individual.

For most of everyone in the wide world of Shakespeare's tongue, "bloke" refers to an average Joe, a generic and generally masculine "somebody". For us, "bloke" was a corruption from English of the French word "bloc", meaning "block". To be perfectly honest, we used to have this charmingly hateful assumption by which most English speakers were considered blockheads - squares representing a rigid form of authority.

Again, poke around enough and you'll hear some old geezers using the word "bloke" to refer to persons from, say, the Westmount borough in Montreal. As before, this is also on the way out, seeing as Westmount isn't exclusively Anglophone anymore. It hasn't been for several decades.

So, yeah. Goes to show political events can colour everything, right down to a culture's swear words and derogatory terms.
 

Frission

Until I get thrown out.
May 16, 2011
865
0
21
IamLEAM1983 said:
I can't believe you forgot putain, connard and saperlipopette. Those are classics.

Never knew about tabernac. French Canadians are weird. It's a weird mixture of French words and English grammar.
 

AnarchistFish

New member
Jul 25, 2011
1,500
0
0
Not a big fan of French swear words apart from the obvious ones (merde, connard). English ones are much better. They're more malleable, easier to use in frustration.

mitchell271 said:
Tabarnak = fucker
tricky-crazy said:
pretty much every swears in Quebec is an object from the church. Like say, the classic Tabarnak as my dear friend showed above is from the actual word ''Tabernacle''. Same as for the word caliss (Calice) which is a chalice.

I'll name a few French-Canadian swears

- Caliss (Calice)
- Osti (Ostie)
- Bâtard (Batard)
- Criss (Christ)
- Tabarnak (Tabernacle)
- Viarge (Vierge)
These are such weird ones. Don't exist in France, it's just a Quebec thing. Only found out about them recently. Although I have heard vierge and batard used in France but I don't think it's common.
 

IamLEAM1983

Neloth's got swag.
Aug 22, 2011
2,581
0
0
Frission said:
IamLEAM1983 said:
I can't believe you forgot putain, connard and saperlipopette. Those are classics.

Never knew about tabernac. French Canadians are weird. It's a weird mixture of French words and English grammar.
I didn't exactly forget them - they're not widely used up here in Quebec, that's all. I might use "putain" on occasion instead of using "fuck", but I've definitely never used "connard".

Saying "Ce gars-là est un connard!" really doesn't feel as good and as, well, purgative as saying "C'te gars-là, c'est un esti de con!"

As for "saperlipopette"... I've honestly never heard it before. Except maybe by old-fashioned children's show characters or the occasional Quebecois incarnation of the Absent-Minded Professor trope. I'm guessing if you dug down to the shows my parents used to watch in their early childhoods, you'd find more clear and present examples of that, though.

All I know is I'm not digging through "Bobino", "Capitaine Bonhomme", "La Ribouldingue" or "Sol et Gobelet" to find examples. That'd take forever. :)
 

DanielBrown

Dangerzone!
Dec 3, 2010
3,838
0
0
Not entierly on-topic, but here's some cursing facts from Sweden!

Most Swedish curse words are about Satan.
Fan = A name for Satan. Used as "Fuck!" here
Ex: Var fan är min nallebjörn?!
Where the fuck is my teddy bear?!

Jävlar = Devils. The d that used to be in the beginning(djävlar is the actual word) has been dropped. Also used as fuck.
Ex: Jävlar, jag glömde att vattna katten!
Fuck, I forgot to water the cat!

Jävla = Variation of jävlar, but used differently.
Ex: Jävla klantskalle!
Fucking idiot!

Helvete = Our word for Hell.
Ex: Vem i helvete har stulit min Kalle Anka-tidning?
Who the hell has stolen my Donald Duck comic?

We also use our word for shit(skit) as an enhancer of certain words.
Ex: Skitbra!
Good as shit(which is meant as being positive, believe it or not)!

The majority of our curse words are variations of the previously written. Most used is probably "Din jävla fitta/idiot"(you fucking ****/idiot)". We don't have that many fun swears in Sweden that I'm familiar with, but the ones I listed are very commonly used in our everyday language.
 

snakeakaossi

New member
Mar 18, 2010
99
0
0
There are enough Dutch swear words and there are enough Dutch people here, so I'll leave it to them to post nasty words here.

On a side note: the English word 'fuck' when heard by a Dutchman's, sounds a lot like our word 'vak', meaning a case or enclosed space, as if it were pronounced by someone with a certain accent. If you recall eamon's 'f*ck it (don't want you back)' (http://www.youtube.com/watch?v=QYwyaCd8MyI), you can deduce that it was only a matter of time before a dutch guy made a parody in a supermarket.

I present to you: 'vakkevuller' (a supermarket employee) by Simon: http://www.youtube.com/watch?v=w363IFss4is
 

MisterM2402

New member
Nov 19, 2009
362
0
0
Baneat said:
Awa' and bile yer heid
Quite a tame choice for Scottish English there :p

OT:
Dobber - dick
Fud - vagina
Fanny - also vagina; pretty common and not that strong, like "That guy's a fanny, man!"
Eejit - idiot
Bawbag/bawsac - scrotum
Bas - bastard, as in "Get tae fuck, ya bas!"
"Ahm gonnae kick yer **** in!" - "I'm going to beat you up!"
"Here you!" - can't think how to describe it; as used in "Here you ya fanny!"
"Square go, like!" and "Moan nen!" - Used when a ned wants a fight, like "Come on then, bring it on!"
 

Snownine

New member
Apr 19, 2010
577
0
0
SecretNegative said:
Queen Michael said:
Kanelbulle=Means literally "devil", but is used as a general word for bad people.
ICA-expedit=Prostitute with syphilis. Nasty thing to call women.
Dunderh onung=Goddamn retard.
Royochrog erharen mackihop=Fucking @$$kissing bastard
Panta mera=Fucking moron.
Manska hahusvagn= Goddamn bastard.
Oh you.

Well, our Swedish swears have been said, though there's a few addiotional ones that we never use on real people, but are more like "Oh fuck!" and those kind.

"För sjutton gubbar" in translation becomes "for seventeen old men." Yeah.
"Järnspikar!" = "Iron nails!" Well...
Just out of curiosity, do you happen to know the origins of those two sayings?
 

Frission

Until I get thrown out.
May 16, 2011
865
0
21
IamLEAM1983 said:
Saperlipopette was a joke. No one uses that anymore.

Look at this.

It's a video on a sketch on the market of the swears.

There's some "foreign" ones at 1:20. They mention saperlipopette at 1:40.
 
Nov 24, 2010
170
0
0
CorvusFerreum said:
I also like "Himmel, Arsch und Zwirn!" which tanslates into "Heaven, arse and twine!" and is kinda antiquated form of "Fuck!". Come to think of it, we have a lot of uncommon but weird curses with heaven in them. And none of them seems to make any sense whatsoever. Like "Himmelarschlochsblauviolett!" ("heavenarsehole'sblueviolett", also used as "Damn!")

"Pissnelke" - "piss clove"
"Steckdosenbefruchter" - "inseminator of electric sockets" (This sounds just awesome in english)

I think that's all I can think of for now.
an, himmelarsch und zwirn is the favorite of my dad^^


himmel arsch und fotzenknecht geht auch

fotzenknecht: well, literally a cunts servant- used in a way to describe assholes or more often male persons which are under the thumb of a bossy woman.

well and we have a few word which are related to animals:
dreckiges / dummmes schwein (dirty/dumb pig)
dummer affe(dumb Ape)
dummer esel(Donkey)

there are homophobic and racist (and ableistic) slurs which are used as insults too- schwul, gay is often used in school (that's the best proof for my absolute noble-prize-winning observation of the stupidity of pupils (my English is the second one)
and on racist BS: the white society discusses again with their white peers(while ignoring all the black germane which experience racism everyday and don't want to be called this) why neger (like ******) is a totally fine an wonderful word to be spilled all out again in books an magazines (without any real importance or connection to story) to use and all the other stuff i don't want to write.

so back to the equally degrading-for-all-stuff.(okay, Hurensohn:son of a *****(well, and of course *****:female dog is degrading too.. but our society likes it to user animals to describe "bad", "lusty" women^^ is degrading to women because, well the insult is that a woman works as a prostitute. yay, the world will collapse.)

Abschaum:scum
Dreckschwein (dirty pig)
geh zum teufel/geh dorthin, wo der pfeffer wächst(these are somewhat old and not very vulgar, literally go meet the devil or go (away) (to the land where) the pepper grows (Go jump in a lake)

pappnase (papernose)(idiot)

warmduscher (warmwater-shower-user= weak person. kaltduscher- cold-water-(for shower)user is the opposite: a hard, cool/strong person.

missgeburt:literally abortion or monstrosity)

Pickelfresse /hackfresse (zitface, mince-face: someone which doesn't look, well, very attractive^^)

du hast logorrhoe: (means:you are talking shit.endlessly. deviated from greek logos:word and rhéein-flowing (its actually a real thing: http://en.wikipedia.org/wiki/Logorrhea_%28psychology%29 ^^)
 

TheBestPieEver

New member
Dec 13, 2011
128
0
0
Half-spanish half-english here. I do know more English than Spanish, but I will never forget:
-Chupa mantequilla de mi culo : It means "suck butter from my asshole" and it is simply the most brilliant insult in the history of mankind.
-Estoy hasta la puta madre : "Im to the whore mother with this" While there is no exact translation, it basically means to reach and exceed largely the limit for something.
 

Ushiromiya Battler

Oddly satisfied
Feb 7, 2010
601
0
0
Kielgasten said:
Båtnakke = can´t translate. It´s a silly thing to call someone. akin to asshole. But somewhat nicer. Retard maybe.
Boatneck, wut?

I guess I'll add some Norwegian ones:

Rasshøl/Rævhøl: Asshole.

Fitte/Fette: ****.

Faen: lit. Satan, example: Faen ta deg: Let Satan take you.

Satan: Satan.

Helvete: lit. Hell.

Skinkerytter: Buttrider.

Bruntupp: Browntip.

Hore: Whore.

Kukk: Penis.

Ludder: Whore.

Fittehøl: Cunthole.

Kukkhue: Penishead.

Jævel: Devil.

Ballefaen: Testicle Satan.

I could go on and on and on and on....
 

DanielBrown

Dangerzone!
Dec 3, 2010
3,838
0
0
Snownine said:
SecretNegative said:
Queen Michael said:
Kanelbulle=Means literally "devil", but is used as a general word for bad people.
ICA-expedit=Prostitute with syphilis. Nasty thing to call women.
Dunderh onung=Goddamn retard.
Royochrog erharen mackihop=Fucking @$$kissing bastard
Panta mera=Fucking moron.
Manska hahusvagn= Goddamn bastard.
Oh you.

Well, our Swedish swears have been said, though there's a few addiotional ones that we never use on real people, but are more like "Oh fuck!" and those kind.

"För sjutton gubbar" in translation becomes "for seventeen old men." Yeah.
"Järnspikar!" = "Iron nails!" Well...
Just out of curiosity, do you happen to know the origins of those two sayings?
Don't know when they started, but those two are mainly used by people who doesn't want to swear. Best I could find for the first one is that 18 was Odins number, so using the number 17 would be less dangerous. Sounds weird to me too, especially since we got one of those mild swears for 18 as well. "Attans" is an old Swedish word for the number. Used like "damnit". You can say "tusan" as well for that, which is an older word for thousand.

Got plenty of swears with 17 now that I think about it. "Fy sjutton" and "det var som sjutton" for example. Can't think of a way to translate the first one, but the second can be used as "I'll be damned", though directly translated it means "that was like seventeen".

Perhaps our ancestors had a fetisch for numbers.
 
Apr 5, 2008
3,736
0
0
Arabic has a few good ones, which I'll do my best to transliterate.

Mahjnoon/Mahjnoonah - Literally Madman/Madwoman, Used as Crazy person/Idiot (so can be used with a friend, family member)
Sachem'wejak (ch pronounced like French 'R', at the back of throat) - Literally "Curse your face", used as "fuck you".
Chara - Shit
Kalb - Dog, but as an insult means like a dirty, mangy mongrel
Gahba - *****/Whore
Ibin/Bint gahba - Son/Daughter of a *****
Kis al'imak - (literally "Your mother's vagina"), used as "Screw your mum"
Zib - Dick

There are some other cool ones that either require a hand-gesture (seriously) or are too esoteric to explain.
 

Angie7F

WiseGurl
Nov 11, 2011
1,704
0
0
CorvusFerreum said:
German swearing sound and feel right...
I also seem to have heard a lot of it watching WW2 movies in German. LOL

Japanese swear words...
I dont thin we have swear words, but we have inappropriate words that will get beeped out on TV etc.

But being a lady, I will let someone else list it up for me.
 

Not Lord Atkin

I'm dead inside.
Oct 25, 2008
648
0
0
Mordekaien said:
Time for some Slovak cursing:

We actually divide the into two categories, the new swears and the old swears:
New:
kokot= basically dick
piča= basically pussy
kurva= whore
hovno/sračka= shit

however these are the ones seldom used and are so much more better (It's only a pair of them)
Old:
o?tinoha= peeonyourleg (direct translation)
mľandra= a kind of lazy person
holobriadok= someone who is not manly enough to have a beard
piča is a lot stronger than pussy, think '****'

Also, let me expand that list a bit:

čurák [tchurA:ck] - a more colourful (and slightly less insulting) way of saying 'kokot' (see above)
chuj [Xui] - same thing. Slovak's got a lot of words that describe male genitalia
pičúz [pitchuus] - used as an insult in the same context as piča but while piča is generally used with women, pičúz is used with men. Does not really have a meaning.
jebať [iebatj] - fuck (verb).
 

dogenzakaminion

New member
Jun 15, 2010
669
0
0
Norwegian here, contributing:

Jævla fitte-faen: basically "fucking ****"

Kuksvidde "add-your-own-word-here": Kuksvidde means to have had your dick burned off, and you compound with another word like "asshole" or "wanker" but is usually combined with racial slurs.

Splitte mine bramseil: Split my mainsails! Not really a swear, but hilarious as an exclamation instead of swears
 

CorvusFerreum

New member
Jun 13, 2011
316
0
0
firmicute said:
an, himmelarsch und zwirn is the favorite of my dad^^


himmel arsch und fotzenknecht geht auch
fotzenknecht: well, literally a cunts servant- used in a way to describe assholes or more often male persons which are under the thumb of a bossy woman.
Himmel, Arsch und Zwirn has tradition in my family as well.

Fotzenknecht is a beautiful word as well. I generally love the sounds of tz or ch in the german language. It gives everything such a wonderfull rough pronounciation.

firmicute said:
pappnase (papernose)(idiot)
I can't believe I forgot to mention this one! Pappnase is a common term in the german LARP scene. It's describes a person who disrupts the roleplay of others or does ridicilous powerplay or stuff like that. The term is refering to the red nose of a clown btw.

Off topic:
firmicute said:
[...]
and on racist BS: the white society discusses again with their white peers(while ignoring all the black germane which experience racism everyday and don't want to be called this) why neger (like ******) is a totally fine an wonderful word to be spilled all out again in books an magazines (without any real importance or connection to story) to use and all the other stuff i don't want to write.
[...]
I feel I should comment on that one. The main discussion is not that people want to spam the word "Neger" or similar terms in contemporary books or magazines, but the fact that many publishers want to remove the term from books (esp. children's books) written mainly in the first half of the last century. And I oppose that idea because I think the preservation of cultural heritage should include children's books. I'm not defending the use of the word, but authors are to be seen in the context of their time. And in their time the use of the word wasn't considered problematic. I don't see why the text shouldn't be allowed to stay in their original form and be given context with footnotes. This parents can talk about this with their children and they may learn about racial issues and get a feeling why they should not use such words.
Another case was an author taking flak from all sides because one of his characters used the word "Neger" regulary. The book was playing in afrika in colonial times and the character in question was a a german colonial official. AS I see it it would be rather out of place for him to not use the word. Too many people just don't seem to want to view stuff in context.
Of course you have your fair amount of Assheads, Knalltüten, Klapsköpfen, Vollidioten and Flachpfeifen who say their freedom of speech is trampled upon because they are called out if they call someone "Neger". There IS a worryingly huge ammount of latent and blatant racism in germany. Please just note, that there is far more to this side of the discussion.