For some reason in manga I don't really care, only because since the characters aren't speaking in some form of noise, I have to figure out everyone's relationship to one another via text. Honorifics just make this easier. But when the anime is dubbed into English, and the English voice actors still use honorifics is bugs the nonsense out of me. Only because I'm supposed to assume that although these people live in Japan (shows like Hellsing and Saiyuki are a deviation from this, insert place of origin here), they are speaking English. So no, I don't expect honorifics. I don't mind when they make a mention of status, but otherwise...
Example: English version of Ouran Host Club when Hunny kept calling Haruhi "Haruhi-chan". /shudder.