Yep, German movie names are consistently terrible, sometimes it's funny and sometimes it's a little sad. I mean, they turned "Made in Dagenham" which was a pretty decent and not altogether dumb movie, into goddamn "We Want Sex!" which was a one-off joke in the movie, and the new title only serves to make it look like an incredibly low-brow comedy. Not to mention both the titles are English, they just decided to make it dumber.Nimcha said:Every time I'm in Germany I make a point to walk into an entertainment store to peruse the dvd section... Always the highlight of my tripChaosritter said:Do non-sensical translations count too?
The German version of Escape from New York is called "Die Klapperschlange", which means "The Rattlesnake". Aside from having absolutely nothing to do with the movie other than the lead having a snake tattoo, it isn't even a rattlesnake. It's a cobra...
No offense, but when you call Die Hard 'Stirb Langsam'...