'Drie-en-veertig' when not translated. This is actually also the case with some numbers in English, such as fourteen and seventeen. Think that's funny? Watch the French! They say 96 as quatre-vingt-dix-six, namely "Four times twenty and ten and six." They have a 'word' for 30, 40, 50, 60 and 70 - but not for 80 and 90.4RM3D said:Which language occurrences do you find strange or interesting? (both written and spoken)
...Dutch people say numbers in 'reversed' order. For example the number forty three (43), would be pronounced as three and forty (when literally translated in English).
The funniest thing I know in language is the word pineapple. In most European [derived] languages, this fruit is called an 'ananas', except for English, where it's a pineapple. And it doesn't really grow on pines. We Dutch call pinecones 'Denne-Appel'- Pineapple, which is shaped very similarly.
I also like to think about the etymology of the word 'Acorn' - as the Dutch word 'Eekhoorn' is pronounced exactly the same, but it means 'Squirrel'. I always imagine some Dutchman hundreds of years ago trying to learn English; "Wat is that?" "An Acorn." "No, niet the Eekhoorn, the thing it's eating!" "Yes, eating acorn, very good!"