Subbing or Dubbing? (Anime Related)

Recommended Videos

shelwyn

New member
Oct 28, 2011
16
0
0
Depends on who dubs, most larger company's know what there doing. If it's a fan dub I'm off that and right onto subs. To be honest most children find it kind of hard to read subs when they talk fast. I can read subs perfectly but let's say my little sister can't read subs without pausing constantly. So it ruins it for slow readers but it's fine for those who can follow.

My opinion? who cares do what you want.
 

weker

New member
May 27, 2009
1,372
0
0
For the most part I prefer dubbing, as I speak English, its typically a action I am watching and most Dub are fine, too many of them get too much stick, hell some anime like cowboy bebop I couldn't dare watch subbed again. I will also add some anime you do need to watch subbed, like one piece which may be the only long running anime series i bother with.
 

Neoseek

New member
Mar 14, 2010
37
0
0
I prefer dubbed mainly because if i want to read, i will just read the manga version of it.
 

bobajob

New member
Jun 24, 2011
90
0
0
Subbed, every time. All it takes is a little competent reading ability, plus it makes the show flow more naturally, you know? Just look at what they did to Dragonball Z, man. (sobs)
BTW, the English equivalents of those shrieking Japanese women are just as annoying, if not worse!
 

Broady Brio

New member
Jun 28, 2009
2,784
0
0
I don't watch much anime. One I do watch is One Piece. And I can just barely watch Funimation's dub.[footnote]4Kids dub doesn't count, for obvious reasons.[/footnote]

I can stand everyone else's voices like Zoro's and Nami's really fit, but Luffy's and Sanji's voice just sounds off.

So I tend to watch to watch it subbed. Unless it's DBZ then it's Funimation. Because I hate Goku's Japanese voice and his kid voice in both subbed and dubbed.
 

Snotnarok

New member
Nov 17, 2008
6,310
0
0
How anyone listens to dubs is beyond me, it's the same voice actors every time, either the guy who does Spike from Bebop or Vash from Trigun.
Not that I've seen any anime I've liked in a long time.
 

Voulan

New member
Jul 18, 2011
1,258
0
0
It depends entirely on which version I hear first. If I happen to watch the dub first, then I prefer it over the original sub because those voices are what I associate with the characters.

For example, I can't stand Naruto in Japanese because the characters are very different to the English version, but I can't stand Mushishi in English because it sounds nothing like the Japanese I originally heard.

Overall, I don't prefer either or. I've seen good and awful versions of both. It depends on which one I can read emotions or jokes from better.
 

wottabout

New member
May 4, 2011
153
0
0
I like to enjoy my anime in the way that the creators intended. And by that, I mean using my ears to listen to dialogue and using my eyes to appreciate the animation. As far as "quality" of voiceacting goes, neither is INHERENTLY better or worse. Yes, the older dubs tend to be pretty awful, but they have gotten a lot better over the years. At this point, you get bad dubs on both sides equally, although it can be less noticeable in Japanese. Also, when I am listening to a language that I don't understand, I tend to miss some of the inflections, and I occasionally have trouble telling who is speaking.

Also, as I do not always have time to stare at a screen for half an hour, dubs are good for multitasking, as they tend to point out in dialogue whatever is happening on the screen.
 

Cellseam

New member
Mar 28, 2011
17
0
0
It's everyone's choice, depending on what you're used to, which annoys you less, Japanese VAs or English VAs? While I like a few dubs, Trigun, Hetaila, yu yu hakusho, personally I perfer subs on the basis that anime is written for japanese language, so the translation simply results in phrases that normal english speaking people would never say, not to mention timing is a little off.
 

w1ndscar

New member
Jul 22, 2009
162
0
0
The problem with dubs is that the voice actors they tend to find dont put as much effort as the jap voice actors do. I've always found my self enjoying the jap versions so much more than the dubs, despite having to read the subtitles.
 

Semudara

New member
Oct 6, 2010
288
0
0
I'm basically with the OP; as long as the dub isn't BAD, I prefer it because it's naturally easier for me to process what's going on. However, I am 100% for subs if the original voices are far superior, which is very often the case.
 

Some_weirdGuy

New member
Nov 25, 2010
611
0
0
Dragonball Z japanese dub, adult goku voiced by a whiny sounding woman, in a show almost entirely based on him yelling all the time.

Ears were raped. And its not the only time. Some dubs have been fairly awful but at least none of them have raped my ears like that.
 

Gottesstrafe

New member
Oct 23, 2010
881
0
0
Depends really. Subbing has its own more well versed advantages, so I won't get into that. If the Dubs manage to get a hold of good voice actors, then it really shouldn't be a problem. Besides, in some cases (especially in anime that are supposed to be taking place in a western setting) you'll find the English/other language voice acting preferable to its Japanese counterpart and can even recast the characters to be much more likeable than they were originally meant to be. Case in point, the English dubs of: Cowboy Bebop, El-Hazard, most of the Gundam series, Death Note, Ghost in the Shell, and Steamboy. While I found the dubbing of Hellsing to be mixed (only some of the ancillary characters, the main cast was done well), it still had an obvious advantage over the Japanese one purely on the basis of its range of accents. In an anime where you could have English, German, Italian, and Scottish accents all in the same episode, the efforts of the English dubbers really shine in comparison to the Japanese voice actors.

These are only examples of English dubbing, too. I'm sure the French, German, Spanish, etc. dubs have their own shining examples as well. The notion that Subbing > Dubbing purely on the basis that the original Japanese is "better" is just pretentiousness or blatant weeabooism and serves to underrate the efforts of good English voice actors.
 

Tonythion

New member
Aug 28, 2010
507
0
0
Subbed. Usually when I catch an English dub the voices don't fit the character or are overall annoying. Some are good but not all.

I actually enjoy watching subbed EVERYTHING. I can't stand it when shows are made into different languages. The lip syncing is always off and that irks me.

Though I am not an elitist or anything I can understand why people wouldn't want to read a cartoon or something. If the subbing is botched it can be just as annoying as a bad voice actor.

It all really depends which is better quality or whats available.

I actually hated Naruto when it first aired on Cartoon Network (I didn't really know what anime was, I only knew Dragon Ball, Pokemon, Hellsing and Vampire Hunter D). The voice actors where annoying as hell and even the way they acted was horrible.

Then I found it subbed and liked it, then I found the manga and fucking loved it.
 

ckam

Make America Great For Who?
Oct 8, 2008
1,618
0
0
I usually prefer anime subtitles unless the dub really makes itself even better than the original. Though, this is a very rare case. Cowboy Bebop.
 

Jeremy Meadows

New member
Mar 10, 2011
79
0
0
It really depends on the series or when you saw it. Me personally, I hate DBZ subbed. Every voice I just cant find believeable. Dubs have other problems too. Perfect examble is the show Now and Then, Here and there. It's a great show and they took alot of time and work doing the dub and the acting is really great, but the voices to me just don't match. They get the emotions and everything spot on but it just sounds off to me.

But then there is Escaflowne where I can listen to either the sub or dub cuz both are great. So, like I said it just depends on the show.
 

Mysticgamer

New member
Apr 14, 2009
194
0
0
Dubbed. I like to hear the characters talk so I can understand them...execpt 4kids. Fuck that company.