Escapists, as a German I'm used to long words.
But today I stumbled upon "Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetzparagraph".
Yes, that's an actual german word, google it. It means: paragraph of the law about the transfer of control duties concerning the labelling of beef.
I challenge you, no matter what language, to beat that!
Only limitation: no chemical compound names, just "normal" words from your language.
But today I stumbled upon "Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetzparagraph".
Yes, that's an actual german word, google it. It means: paragraph of the law about the transfer of control duties concerning the labelling of beef.
I challenge you, no matter what language, to beat that!
Only limitation: no chemical compound names, just "normal" words from your language.