every time I see someone type "should/must of done" I go into full on murderous rage mode
and I'm not even native english speaker
and I'm not even native english speaker
Good list. However, as to apostrophes (or inverted commas for most non-Americans), i usually list contractions first, as they are the only time one would use apostrophes without exception. Then i would list possessives, with the caveat of pronouns.Phlakes said:-snip-
Are those examples really homophones?Phlakes said:Homophones:
"Loose" and "lose". If your losing a game, it's one "o". If your shoelace is loose, it's two. You could use a stupid "if you lose, lose an 'o'" sort of thing, but I won't do that to you here.
"Than" and "then". "Than" is comparative, "then" is not.
"Too" and "to". "Too" is a synonym for "exceedingly" and "also". "To" is a preposition, as in "I went to the store". Also, I really shouldn't have to say this, but "two" is a number.
Eh, they're close enough. I guess it's better to have them in a semi-related section rather than drifting off out of context.SckizoBoy said:Are those examples really homophones?Phlakes said:Homophones:
"Loose" and "lose". If your losing a game, it's one "o". If your shoelace is loose, it's two. You could use a stupid "if you lose, lose an 'o'" sort of thing, but I won't do that to you here.
"Than" and "then". "Than" is comparative, "then" is not.
"Too" and "to". "Too" is a synonym for "exceedingly" and "also". "To" is a preposition, as in "I went to the store". Also, I really shouldn't have to say this, but "two" is a number.
'Loose' has a harder 's' sound than 'lose', 'than' and 'then' should never sound similar in speech for obvious reasons while 'too' has a generally higher intonation than 'to'. *shrug* The others, I concede, and I'm fairly certain there are a lot of others.
Alright, I'm definitely [sub](c wut i did thar?)[/sub] doing a Part 2. This is the most annoying mistake I've ever seen. I mean how do you even get to "defiantly"?... That's like trying to say "potatoes" but saying "pot roast".Anyway, the one that needles me is the perpetual mis-spelling of 'definitely' e.g. 'definately', 'defiantely' or worst of all 'defiantly', which is a word of its own with a completely different definition and taken out of context often makes little to no sense.
Nnnnn, I actually think it's worse than that. Potatoes and pot roast have similar connotations, while 'definitely' is an indicator of possibility/probability, while 'defiantly' is a state of belligerence. A better analogy would've been trying to type 'potatoes' but it coming out as 'potash' (a potassium containing mineral/salt deposit i.e. nothing to do with potatoes). And no disrespect to the guy (who will remain nameless, because I quite like him) but how does 'bidet' get confused with 'bigot'?!Phlakes said:Alright, I'm definitely [sub](c wut i did thar?)[/sub] doing a Part 2. This is the most annoying mistake I've ever seen. I mean how do you even get to "defiantly"?... That's like trying to say "potatoes" but saying "pot roast".
I call BS on this.Sgt. Sykes said:ROFL, you people REALLY think English is hard? Just try some... fuck, ANY other language, every single one is harder with a billion more rules.
That's fair enough that German has extraneous rules, but my point is the prevalence in English of exceptions that have to be learnt one by one. By comparison, all the Germanic and Romance languages have few (if any) such exceptions. And with a much narrower vocabulary, makes them easier to learn. With the rules set known (granted may take a while), everything else is fairly simple. Moreover, there is lingual evolution to consider, since English is used much more than most other languages (loan words etc.), it is prone to corruption/bastardisation more easily.Sgt. Sykes said:As soomeone who speaks both English and German, and whose native language is very similar in structure to German, I call BS, sorry.
The difference is that in German, there's a shitload of arbitrary rules that have no real impact on the meaning.
For example, to say 'Dear Sir' in German, you say 'Sehr geehrter Herr'; 'Dear Madame' is 'Sehr geehrte Frau'. Notice the difference in geehrte/geehrter - a completely arbitrary, useless rule. The difference between he/she is quite clear from using Herr/Frau, yet you STILL have to use a different stemming for 'geehrt'. German and other languages are full of such bullshitty rules that add absolutely nothing to the information, but you still have to learn them.
Yes, English has a lot of rules too, but most of them clearly add some information. Such as the difference between past simple and past perfect - this is something my language lacks and it can often create confusion. And yes, there are also exceptions to rules, but I still find them more sensible then to use different stemmings for for every little difference.
I really can't fathom how many more rules I'd have to use in the above text if I'd want to write it in German. I literally get shivers from the thought.
Don't pick on those people who say it like that, they didn't do nothing to you.Amphoteric said:I hate people misusing double negatives as in, "I didn't do nothing" when they mean "I didn't do anything".
Mmm, that 'brick wall' is quite high as well, though I was OK with it when I learnt German. I suppose it just differs from person to person, because I picked up German much more easily than French and English (hell, I needed a private English tutor to become as I am now). In my case, though, learning alphabetised languages was a bit weird, since my mother tongue is Cantonese... one of the most bizarre languages as far as written/grammar conventions is concerned. Half of what you say literally cannot be written down and 'standard Cantonese' (i.e. written) just sounds plain weird (borderline foreign) when spoken.Sgt. Sykes said:Well yeah, I guess the basic difference is that English is easy at the beginning and gets more difficult later, while (for example) with German, you hit a brick wall of grammar and stemming rules pretty soon.
Still, I remember picking up English way easier as a kid just by watching cartoons including all the tenses and most exceptions way before we've had those lessons in school. No such luck with German, I had to memorize all the rules, because they didn't come as naturally.
But it's also true that I could remember a lot of German vocabulary after I haven't been using it for a very long time - forgot most of the grammar (had to re-learn it later), but vocabulary came up quite easy.
So yeah, I guess it goes both way. I still find English more logical and better suited for practical application, but I also admit it can be pretty difficult to master. I for one prefer a language where a grammar rule also makes sense from a practical standpoint (like the difference between simple and perfect tenses), but that doesn't have to be everyone's feeling.