Learning Japanese 001 Part 1

Recommended Videos

myogaman

New member
Dec 11, 2008
213
0
0
Halfbreed13 said:
DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU DESU
I am done now.


But in all seriousness, I don't get it?
Hah, I totally saw this coming. Trouble is that /b/ says Desu only one way when there are many forms of it. Dai Yo, Dess-sue, sssu, dess, and such. Also...

WRITING HABITS TO PREVENT CONFUSION!
All romaji Japanese will be italicized
All romaji will be spelled right and will use Japanese pronounciation. desu
All unitalicized romaji will be spelled for pronounciation. dess
The current week/lesson will be bolded, after I learn to link, I'll link to the post start.

LANGUAGE PLANNER
Week 1 = basics of reading and writing, learn Hiragana
Week 2 = use hiragana, start learning katakana (same way as hiragana), learn basic sentence
Week 3 = Verbs

these timelines are subject to change.

These rules should help some, I'm adding them to the original post.
 

Beffudled Sheep

New member
Jan 23, 2009
2,029
0
0
Country
Texas
NeutralDrow said:
えっと, こちらのほうがちょっと... ぼくは, それをおしえらのがほんとにすいせんできないんだよ.
Oooh, now do Russian.
Bookmarked for being interesting. Must read at appropriate time.
 

myogaman

New member
Dec 11, 2008
213
0
0
VENN724 said:
Teiraa said:
NeutralDrow said:
えっと, こちらのほうがちょっと... ぼくは, それをおしえらのがほんとにすいせんできないんだよ.
show off
meh, i suspect a translator of some sort
sorega watashi dearumonowokono nin ga choudo rikai surebaanatanotamenoyoisorekara itsutte iruga

heh heh

on topic: korehasorenoyounisorenoyouna nannin kano hitobito notameni hijouni yuuyou matadearukotogadeki, anatanotameniyoi onrainressun kara kangae nuka reteirumatahayokuizurenishitemo kopi^ sareteyoudearu

im pretty sure i said that right, ah well, bollocks to anyone that says otherwise :D
When in Japan, I used google translate to attempt to talk to someone and...it doesnt work. DO NOT USE A TRANSLATOR, I'm serious. You'll say gibberish. My Japanese Aunt was like "What are you saying XD?" and I was like "... D:"

also your sentences are a little off but great attempt :D

oh! Should I start a new thread each week or just say which page the next lesson starts on? we could get a 1000 page thread if everyone tried hard enough but that would be hard to sort through...
 

ChromeAlchemist

New member
Aug 21, 2008
5,865
0
0
Bookmarked. Christ sake this is what I come here for, original content and well thought out threads!

I'm learning spoken Japanese language, but written scares me. Hiragana, Romaji, Katakana, Kanji...it all scared me. This might convince me to bite the bullet on this one.
 

Cavouku

New member
Mar 14, 2008
1,122
0
0
I say good for you, this is a charitable feat, I'm just voicing that with the horrible weeaboo's that surround me, I will not be learning Japanese out of pure spite.
 

myogaman

New member
Dec 11, 2008
213
0
0
Cavouku said:
I say good for you, this is a charitable feat, I'm just voicing that with the horrible weeaboo's that surround me, I will not be learning Japanese out of pure spite.
Thanks. I try to make a strong stance that anyone interested in Japan or Japanese aren't weeaboos...but its the internet so what are we gonna do.

Also I thought the people looking at this thread might also enjoy reading my experiences when I spent a month in Japan. http://nicholasjapan.blogspot.com/2009_05_01_archive.html The only reason I started this blog was for Japan, there may be some personal angst but thats just life in general.

I stayed there with my American Uncle who is in the US Navy, his Japanese wife, and their two children from April 30th (which turned into May 1st when I entered Japan) to April 3rd (which turned into April 2nd upon entering the USA). Amazingly enough, on the flight home, I left Japan at 6pm and arrived in the USA at 6pm.
 

Gigaguy64

Special Zero Unit
Apr 22, 2009
5,481
0
0
NeutralDrow said:
えっと, こちらのほうがちょっと... ぼくは, それをおしえらのがほんとにすいせんできないんだよ.
i hate you.
:p
i can understand basic kanji, but basic is all i can get.
you would think i would speek some japanese considering all the anime i watch in japanese.
 

bluepilot

New member
Jul 10, 2009
1,150
0
0
NeutralDrow said:
えっと, こちらのほうがちょっと... ぼくは, それをおしえらのがほんとにすいせんできないんだよ.
PM me if you need some help. I am already fluent in Japanese. I can reccommend a lot of materials, but I am not sure if they are avaiable in the UK are not.

Minna no Nihongo (books one two three available)
Apart from these, just some kind of writing book so you can practice writing hiragana, katakana and kanji.

If you write in Japanese, I will respond back in Japanese and English, then correct your mistakes. Romaji is okay because not all computers can read Japanese characters.

Correction: it is oshie `ru` no ga ?³?¦?é??ª

oshie `ra` no ga, makes no sense

suisen `ga` dekinai- Try your best to remember your particles when typing in Japanese. You can drop them is speech but not in writing.
 

myogaman

New member
Dec 11, 2008
213
0
0
bluepilot said:
NeutralDrow said:
えっと, こちらのほうがちょっと... ぼくは, それをおしえらのがほんとにすいせんできないんだよ.
PM me if you need some help. I am already fluent in Japanese. I can reccommend a lot of materials, but I am not sure if they are avaiable in the UK are not.

Minna no Nihongo (books one two three available)
Apart from these, just some kind of writing book so you can practice writing hiragana, katakana and kanji.

If you write in Japanese, I will respond back in Japanese and English, then correct your mistakes. Romaji is okay because not all computers can read Japanese characters.

Correction: it is oshie `ru` no ga ?³?¦?é??ª

oshie `ra` no ga, makes no sense

suisen `ga` dekinai- Try your best to remember your particles when typing in Japanese. You can drop them is speech but not in writing.
what did he say? :eek:
 

NeutralDrow

New member
Mar 23, 2009
9,097
0
0
myogaman said:
NeutralDrow said:
えっと, こちらのほうがちょっと... ぼくは, それをおしえらのがほんとにすいせんできないんだよ.
etto, gochira no houga chotto... boku wa, sore o oshiera no gahontoni suisan deki nain da yo.
...crap! I misspelled it!

I meant "Etto, kochira no hou ga chotto... boku wa, sore o oshieru no ga honto ni suisen dekinain da yo."

wow... you are like my nemesis on these forums.
Sorry, I didn't mean to give that impression in the other thread. My apologies, it was just a subject I get infuriated about easily... ^^;

That being said, good job! All I got was a few bits and then I used google translate which said "Well, here ... I was a little bit better, but I'm not me the referee said it really is." Which I can roughly guess means, "Well... I'm a little bit better but I'm not the forum leader, so ...something something..."
I was actually trying for "Uh, I dunno about here...I don't think I could recommend teaching that here."

Granted, given the fact that this thread is almost at two pages with an overall very positive response proves that I was completely and laughably wrong.

That's cool that you can post in Japanese here, I'm using the IME thingy that's built into Vista and all it shows is ASCII.

If you wanna help out and correct any mistakes I make, go for it :D
I'll try, if I can. I've been studying it for five years, one of those in Japan, but I've still got quite a ways to go.

bluepilot said:
Correction: it is oshie `ru` no ga ?³?¦?é??ª

oshie `ra` no ga, makes no sense

suisen `ga` dekinai- Try your best to remember your particles when typing in Japanese. You can drop them is speech but not in writing.
I mistyped on the first one.

On the second one, I coulda sworn "suisen suru" didn't need a particle...

VENN724 said:
meh, i suspect a translator of some sort
And I actually take offense to that.
 

DJude

New member
Jul 1, 2009
5,007
0
0
NeutralDrow said:
VENN724 said:
meh, i suspect a translator of some sort
And I actually take offense to that.
sorry, i meant no disrespect

its just that in my past experience, there have been people who say that they can speak some language and post a phrase in that language with the text also in that language, and they turn out to just be trying to impress the other people when they actually used translators

my apologies...
 

Omletrice

New member
Sep 15, 2009
32
0
0
myogaman said:
Omletrice said:
Isn't computer also written as 電腦?

"えっと、此方の法がちょっと・・・僕は、それを教えらのが本当に學生出来無いんだよ。"-I may have read it wrong >_>
What does that mean, exactly? I have a vague idea of it, just not sure. I can read and understand most averagely used kanji(Well, since its somewhat similar to mandarin, harr.) and hiragana but not really understand it.
Actually 電腦 is Chinese for computer only. This is because the Chinese have no alphabet so if you don't know a character, you gotta look up radicals and all this hard stuff. He also was polite enough to omit all Kanji. When I said I could read, I meant literally read, not understand. When I went to Japan, I'd read stuff to my 5 year old nephew and he'd translate XD

While Japan did steal characters from China to simplify their writing, they do not translate perfectly. My friend is learning Mandarin so we compare that stuff a lot.
I have no idea, I can speak fluently in mandarin(&#21488;&#28286;&#29983;&#30340;&#21862;&#65374;&#22247;), family also speaks fluently in japanese(Which they tried to cram into my thorium-made brain in near futility).&#12288;So I have a pretty clear image of the difference in the words(I have a book for it too.&#12494;_<&#12290;)

It looked alot like Japanese "Evolved" from older versions of Chinese dialect instead of "stealing", though. And I saw &#38651;&#33075;/&#33126; on some packaging of some G**damlikemodelinsomeunspecifiedshopnearthepurpleicecreamstandin&#21271;&#28023;&#36947;butallthatisirrevelant.
It just seems somewhat silly to just directly use K-ONPEWTAH!instead of borrowing &#38651;&#33075;/&#33126;, which feels alot more consistant. Reminds me of "HA-MMHBAGA!" that I always will make fun of.

Edit:
I mistyped on the first one.

On the second one, I coulda sworn "suisen suru" didn't need a particle...
Ah, I see. so it should be &#25512;&#34214;&#12377;&#12427; instead. D: Now I get it.
 

NeutralDrow

New member
Mar 23, 2009
9,097
0
0
VENN724 said:
NeutralDrow said:
VENN724 said:
meh, i suspect a translator of some sort
And I actually take offense to that.
sorry, i meant no disrespect

its just that in my past experience, there have been people who say that they cant speak some language and post a phrase in that language with the text also in that language, and they turn out to just be trying to impress the other people when they actually used translators

my apologies...
Bah, s'all right. Didn't mean to sound too upset. I just try not to use online translators for any language I speak (feels like cheating) or don't speak (is cheating).

Except for one language, p'wal Usstan xun naut telanth Ilythiiri.
 

myogaman

New member
Dec 11, 2008
213
0
0
Omletrice said:
myogaman said:
Omletrice said:
Isn't computer also written as &#38651;&#33126;?

"&#12360;&#12387;&#12392;&#12289;&#27492;&#26041;&#12398;&#27861;&#12364;&#12385;&#12423;&#12387;&#12392;&#12539;&#12539;&#12539;&#20693;&#12399;&#12289;&#12381;&#12428;&#12434;&#25945;&#12360;&#12425;&#12398;&#12364;&#26412;&#24403;&#12395;&#23416;&#29983;&#20986;&#26469;&#28961;&#12356;&#12435;&#12384;&#12424;&#12290;"-I may have read it wrong >_>
What does that mean, exactly? I have a vague idea of it, just not sure. I can read and understand most averagely used kanji(Well, since its somewhat similar to mandarin, harr.) and hiragana but not really understand it.
Actually &#38651;&#33126; is Chinese for computer only. This is because the Chinese have no alphabet so if you don't know a character, you gotta look up radicals and all this hard stuff. He also was polite enough to omit all Kanji. When I said I could read, I meant literally read, not understand. When I went to Japan, I'd read stuff to my 5 year old nephew and he'd translate XD

While Japan did steal characters from China to simplify their writing, they do not translate perfectly. My friend is learning Mandarin so we compare that stuff a lot.
I have no idea, I can speak fluently in mandarin(&#21488;&#28286;&#29983;&#30340;&#21862;&#65374;&#22247;), family also speaks fluently in japanese(Which they tried to cram into my thorium-made brain in near futility).&#12288;So I have a pretty clear image of the difference in the words(I have a book for it too.&#12494;_<&#12290;)

It looked alot like Japanese "Evolved" from older versions of Chinese dialect instead of "stealing", though. And I saw &#38651;&#33075;/&#33126; on some packaging of some G**damlikemodelinsomeunspecifiedshopnearthepurpleicecreamstandin&#21271;&#28023;&#36947;butallthatisirrevelant.
It just seems somewhat silly to just directly use K-ONPEWTAH!instead of borrowing &#38651;&#33075;/&#33126;, which feels alot more consistant. Reminds me of "HA-MMHBAGA!" that I always will make fun of.
but i must say, it makes learning japanese easier for english speakers.
 

blobus

New member
Jun 7, 2009
5
0
0
Sorry but if anyone wants to learn japanese don't learn it from this guy, learn it from someone who is fully fluent in japanese preferably with an &#19968;&#32026; of the &#26085;&#26412;&#35486;&#33021;&#21147;&#35430;&#39443; (JLPT)or equivalent/better.

&#20474;&#12399;&#26085;&#26412;&#35486;&#12358;&#12414;&#12367;&#12394;&#12356;&#12435;&#12420;&#12369;&#12393;&#12290;&#12290;&#12290;

&#20808;&#29983;&#12395;&#12394;&#12427;&#21069;&#12418;&#12358;&#23569;&#12375;&#21193;&#24375;&#12375;&#12383;&#26041;&#12364;&#12360;&#12360;&#12391;&#12290;&#20170;&#30693;&#12425;&#12394;&#12356;&#12371;&#12392;&#22810;&#12356;&#12399;&#12378;&#12384;&#12290;&#28450;&#23383;&#12373;&#12360;&#35501;&#12417;&#12394;&#12356;&#12375;

&#26412;&#38291;&#12395;&#12420;&#12417;&#12392;&#12367;&#12409;&#12365;&#12384;

&#12391;&#12289;&#22806;&#22269;&#35486;&#12363;&#12425;&#12398;&#35328;&#33865;&#12384;&#12369;&#12376;&#12419;&#12394;&#12367;&#12390;&#12289;&#20182;&#12398;&#35328;&#33865;&#12364;&#12459;&#12479;&#12459;&#12490;&#12391;&#26360;&#12367;&#22580;&#21512;&#12418;&#12354;&#12427;&#12391;

&#38291;&#36949;&#12360;&#12394;&#12356;&#12424;&#12358;&#12395;&#30906;&#35469;&#12375;&#12390;&#12367;&#12384;&#12373;&#12356;