You said "love", I guess you wanted to use it like in English when you say "This is my red car, love", like you'd use "darling" or "honey" - but that's not how it works in German, you can't use "Liebe" to refer to a person, you'd have to say "mein Lieber" or "meine Liebe", or some other affectionate term like "Liebling", "Schatz", "Schnucki".Julianking93 said:Das ist mein roter auto, liebe
Cookie for those of you who know what I said at the end ^-^
Heheei suomalaisii!Axeli said:Yksi lause.
Edit: Ah, sorry, a misleading title:
Tämä on punainen autoni.
Dude. Tavastian is way better. Tää on mu punane auto.SinisterGehe said:Lets make this bit more interesting I'll type the same sentence in the most beatifull form of Finnish language, Turun murteena.Axeli said:Yksi lause.
Edit: Ah, sorry, a misleading title:
Tämä on punainen autoni.
English, This is my red car.
Finnish, Tämä on minun punainen autoni.
Turun murre: Tää o mun punaine auto.
I dare you to say that, muhahee-ha *Manic laugh*....
They ain't saying anything that we wouldn't have already said about others.Tikem said:Dude. Tavastian is way better. Tää on mu punane auto.SinisterGehe said:Lets make this bit more interesting I'll type the same sentence in the most beatifull form of Finnish language, Turun murteena.Axeli said:Yksi lause.
Edit: Ah, sorry, a misleading title:
Tämä on punainen autoni.
English, This is my red car.
Finnish, Tämä on minun punainen autoni.
Turun murre: Tää o mun punaine auto.
I dare you to say that, muhahee-ha *Manic laugh*....
Yet I'd most likely say something like "tää punane auto ei oo mun", 'cause I don't have a car. Also, you know what they say about Turku...
Or Tämä on minun punainen auto.Axeli said:Yksi lause.
Edit: Ah, sorry, a misleading title:
Tämä on punainen autoni.