Poll: Anime Subbed or dubbed?

Recommended Videos

sylekage

New member
Dec 24, 2008
710
0
0
Julianking93 said:
Subbed.

American dubs are usually terrible.

Take this for example:

The first time I saw that shit I laughed so hard. So dramatic for no reason. Good show though.

OT:I prefer it dubbed. I do watch it occasionally with the subtitles to see how close the dialogue is, but other than that I like to understand what's going on, even if it is half-assed
 

simplybushido

New member
Aug 10, 2009
24
0
0
I don't really care either way. To me, anime is an escape, where swords and big-breasted prepubescent girls are the norm.



It just now occurred to me that Japan is a very weird place
 

silverleaf81

New member
Oct 2, 2009
160
0
0
I prefer dubbed. But theres one anime that is creepy when it was dubbed and should have stayed subbed: Galaxy Angels...One of the main characters had a voice of a robot and it was a woman..."Shakes"


Although, if you've ever heard Belldandys voice from Ah! My Goddess, that is one good example of dubbing.
 

silverleaf81

New member
Oct 2, 2009
160
0
0
sylekage said:
Julianking93 said:
Subbed.

American dubs are usually terrible.

Take this for example:

The first time I saw that shit I laughed so hard. So dramatic for no reason. Good show though.

OT:I prefer it dubbed. I do watch it occasionally with the subtitles to see how close the dialogue is, but other than that I like to understand what's going on, even if it is half-assed

Hehe...one of my fav deathnote references.
 

Aesir23

New member
Jul 2, 2009
2,861
0
0
Dubbed. I can't understand a word of Japanese except for what I've picked up from anime fangirls.

And the subtitles always distract me from what is going on and I often find I have to go back to see something I missed because I was reading the dang subtitles.
 

Captain Blackout

New member
Feb 17, 2009
1,056
0
0
Where's the option for both? I prefer my alien (I couldn't spell foreieng leave me alone) language films to show me different perspectives on translation, which is as much art as science.
 

Julianking93

New member
May 16, 2009
14,715
0
0
Otaku-Swagga said:
Julianking93 said:
Subbed.

American dubs are usually terrible.

Take this for example:

Sry Julian, i gotta disagree, i actually liked the english dubbed voices in Deathnote. Not saying ill pick them over the jap. version, but it really wasnt that bad to me personally. But than again, (in comparison to my more hardcore sub. friends) i can be pretty lenient on dubs, if they're not absolutely terrible. Some anime dubs that come to mind for me that had horrible dubbing are "Tenjho Tenge" and the "melancholy of haruhi suzumiya" (they made me cringe alot >_<). But hey, this is just my opinion. Everyone has different criterions for whats good and bad dubbing. So sry if this seemed aggressive in anyway (i come in peace =D).
I'd expect nothing less from an Otaku :p

But in all seriousness, I never said I didn't like the voices in Death Note. I just thought that moment in the anime was pretty fucking stupid and hysterical.

I loved the voices in Death Note (except for Misa and that one shinigami towards the end) especially the guy who did L's voice and Ryuk's voice.

But I haven't seen the other one's you mentioned in dub. I saw Haruhi Suzumiya in subbed and I loved it.
 

Nazulu

They will not take our Fluids
Jun 5, 2008
6,242
0
0
Dubbed if it is done well unlike bloody Naruto! Believe it.

However the new DBZ Kai has the worst voices ever. Goke sounds like a young boy and Piccolo always sounds like his choking, actually it's really funny but it does get really annoying after 10 minutes.
 

IntangibleFate

New member
Oct 19, 2009
49
0
0
subbed if it I am sitting down to really watch something, dubbed if it is on more as a background function or something to fall asleep to.

After reading more, the voices that you get have a major effect on how the character is perceived. Watching bleach subbed and then dubbed, the characters in the dubbed version come across like idiots and very far away from their counterparts because the person chosen for the voice is terrible.
 

Rhade

New member
Jan 2, 2010
240
0
0
Subbed, as the voice actors are better some 80% of the time in the original language, anime included. Some things are okay in English but since most have the habit of using the same few people over and over again to voice all kind of characters who just don't really fit right, often times regardless of how they sounded originally.

My two examples are that I liked Scott McNeil as a few voices (that all sound the same, just with different accents, as most will attest to) in Reboot but I can't say I've enjoyed him as anything in dubbed anime aside from one exception (Gundam Wing, and yes, I know the dubbed voices were...odd and kind of not-quite-right most times, but it was one of my first gateway series, like Escaflowne - that had similar issues - and I still like anyway).

The other is that when I watch something like...say, Bleach, in the original, with subs, I appreciate the characters a lot more, and tend to get actual things like emotion, intent, etc, etc, even if I don't speak the language. You get used to hearing it too and it's kind of pleasant. In many cases, with good subbing and good voices, it's just a huge treat. I don't follow most series that transition, but the ones I have usually either suffer massively from voices (and/or sensoring, and/or story modification/obliteration) or just are about the same, though still not really a spellbinding/overly interesting series (Inu Yasha, for example).
 

D4rkLigh7

New member
Feb 12, 2009
46
0
0
Subbed, most animes cannot do good dubbing. I can only name two that have good dubbing and that is Cowboy Bebop and Ghost and the Shell.
 

baboon 101

New member
Jun 11, 2009
35
0
0
On one hand, the English version tends to randomly censor key plot points and make lulzy mistranslations, but on the other hand, with no offense intended towards the japanese people, Japanese is one of the most annoying sounding languages on the planet.
 

Cowabungaa

New member
Feb 10, 2008
10,806
0
0
Subbed. Even though I hate reading subtitles, I hate the dubbed voices just a bit more. 9/10 Times they just feel fake. Even with Cowboy Bebop something just...did not feel right.

The only anime I ever preferred dubbed was Steamboy. The art style wasn't overly Japanese, and proper British accents fit a story set in Victorian age London a lot better than Japanese voices.