Again, with Chinese, I used to make that mistake, but there is a subtle difference between "meat/flesh" and "moon":
肉 - the radical form
resembles month (月

, but the top line is diagonal (top left, bottom right [\], and the bottom line the opposite (bottom left, top right [/]))
月 - the radical is identical to the character
Simplified makes no distinction between the two, decreasing meaning. There was some regard, but the main purpose was to make it easier to write; less focus on meaning, more focus on ease of memorization (which, for me, made it harder to memorize...larger shapes are easier, for me).[/quote]
My point was that under modern simplification, Moon (yue)£¨?© has now become the meat radical, meat (rou) £¨È? so characters that have anything to do with meat (Ð?¬xiong£¬ chest£©£¨Ä?¬ nao£¬ brain£©£¨¸? gebo arm£© all have the moon radical, that is what I meant by simplification being taken into regard for meaning, as a stand alone character Yue means moon, but when used as a radical it means meat. And yeah, there is a certain amount of decreased meaning...