I think "Eleutheria represents the concept of freedom, while "Eleuthera" is the adjective (free) in it's feminine form.Eleuthera said:I've heard both, in the novel it was translated as freedom, I've been told by greek people it's free and the internet tells me both translations are correct... so your guess is as good as mine really.The infamous SCAMola said:Isn't it freedom "Eleutheria"? I studied Ancient Greek, but my memory is a bit hazy.Eleuthera said:It's greek for "Free" or "Freedom" and stolen from this [http://home.stevenpressfield.com/books/last_amazons.asp] novel.
Is there a more awesome username than that ?War Penguin said:Mine means you cannot deny the awesomeness* of penguins with guns.
I haven't studied classical greek since 1994, and even then we probably didn't get to "eleuthera". So I'm fine with your conclusion, after all I can just blame the writer of the novel for the mistake. Besides I like Eleuthera better than Eleutheria (both of which I've used as tags before). I find the "i" just adds one too many syllables.The infamous SCAMola said:I think "Eleutheria represents the concept of freedom, while "Eleuthera" is the adjective (free) in it's feminine form.
I'm pretty sure actually.
I googled action dan because I was sure I had heard it before and I found this xDActionDan said:It was a creation of a boring day in college, me and few friends made me up as a failing superhero, who wears purple spandex and a green cape, and gets to civilians in "trouble" using a skateboard, but mostly ends up smashing into the back of buses and ice cream trucks, And also wears a cardboard cut out mask. Hence, Action Dan was born.