I mean no disrespect when I say this... but I find it difficult to take seriously the criticisms of this story being ridiculous or over the top or cliche, from the same person who clearly loves the hell out of cheesy, cliche, ridiculous, over the top super hero comics/films, and has posted several videos trying to prove why they're a lot deeper than they appear (not without success, though).
My take on the series as a whole. I've read the books, seen (and own) the Swedish films, and saw the American adaptation. This is one of those weird cases where I find the movies (the Swedish ones) better than the books.
It might be a result of the translation, but the books come off as a little dry here and there. The writing is very "literal". Not much in the way of imagery or emotion. The story and the characters fill in those gaps well enough, but it's a bit strange to read... albeit very easy.
I see Blomkvist as sort of a Harry Potter kind of character. When you read the book, you basically see the world through him. He's the sort of character that's intentionally generic, so the reader/viewer can impart their own personality on him, and develop an emotional connection to the story.
The American film was very good... but, there are a few things that prevent it from stacking up to the Swedish films, in my opinion:
- While Roony Mara did a great job of Lisbeth, Noomi Rapaace just felt more "right" to me. Rapaace just felt a lot more ruthless, focused, and confident to me... qualities that I'd personally associated with the character quite a lot.
- I found the American version too funny. It obviously dealt with some very unfunny subject matter, but I thought the little bits of humour injected into the dialog throughout detracted from the overall tone.
- The varying accents. This always bothers the hell out of me. Half the characters had thoroughly British accents, a few had American accents, and maybe one or two attempted a Swedish accent. Fine, it's an English movie. I can deal with that. But, I'd appreciate some consistency. Give them all British accents, or all American accents, or all Swedish accents.
- The first half hour or so of the American version felt ridiculously rushed. The scenes never felt complete to me... it felt like they were trying to cram as much background information as possible into as little time as possible, by flashing from short scene to short scene at a really fast pace. Had I not known the story to begin with, I'm pretty sure I'd have been totally lost. There is a lot to cover... the Swedish version also felt a bit rushed in the beginning, but not to this extent.
- What I liked about the Swedish films was that they actually cut down a fair bit of the original story... stuff that I found pretty superfluous (without giving anything away). The American version attempted to be a bit more accurate, but the movie ended up feeling simultaneously rushed during the beginning (previous point), and drawn out towards the end.