RossyB said:
"Are you having a girrafe? Someone half inched my sharon stone! Ugh, I'm in so much barney rubble, you just don't have a scooby doo."
I set the challenge of a non "english" english speaker to translate it. Winner gets a Joe Blake
Okay the best I could do was:
"Are you having a *******? Someone pinched my ****** *****! Ugh, im in so much trouble, you just don't have a ****** ***."
The trouble with rhyming slang is the fact that many words don't make sense at all. For instance if you say "Hampton" (meaing "prick") you'll think: "Wait a minute, how does the word "hampton" rhyme with "prick"?"
Well it doesn't, because Hampton refer's to another word as well which isn't being spoken, which is: "Hampton Wick", and the word "Wick" of course, rhymes with "prick".
Same thing goes with "China", which supposedly means "mate". "China Plate" = "Mate". A little easier to guess that one, but how the hell is anyone supposed to figure out "Hampton Wick"? : S
So basically there are simply too many words in rhyming slang that aren't being spoken at all, making it more than difficult to really learn.
But it's still funny. Here's one for you!
So you might wear a real fancy whistle, along with some decent tomfoolery. But that still don't change the fact that you smell like Eartha, have bigger Bristols than me Dutch and your face looks like a Berk. Now piss off!
Anyone wanna take a shot at what I just wrote? : P
On Topic: Swedish is my primary language, and from what I've heard most english speakers have said that our english has a very neutral accent, that doesn't sound particularly influenced by any nation.
There's one thing I have a problem with though, and that is the word "Trousers". The reason for this is because the word "trousers" in our language means "womens underwear" ("trosor"), and it just sounds so silly when you're basically saying "womens underwears" when you're refering to your own pants. So I prefer using "pants" instead of "trousers", each and every time for that reason. Call me neurotic if you must. : P